غـلاطـیـان فصل ۵
ترجمه قدیم
۱ پس به آن آزادی که مسیح ما را به آن آزاد کرد، استوار باشید و باز در یوغ بندگی گرفتار مشوید. ۲ اینک من پولس به شما میگویم که اگر مختون شوید، مسیح برای شما هیچ نفع ندارد.
ترجمه شریف
۱ آری ما آزادیم، زیرا مسیح ما را رهایی بخشید. پس در این آزادی استوار باشید و نگذارید که بار دیگر یوغ بندگی به گردن شما گذاشته شود. ۲ ملاحظه کنید که من، پولس با تأکید به شما میگو...یم اگر مختون شوید دیگر مسیح برای شما هیچ فایدهای ندارد!
ترجمه تفسیری
۱ پس، اکنون که مسیح شما را آزاد کرده است، بکوشید آزاد بمانید و بار دیگر اسیر قید و بند شریعت نشوید. ۲ به آنچه میگویم با دقت توجه نمایید: اگر تصور میکنید که با ختنه شدن و انجام احکام مذهبی میتوانید مقبول خدا گردید، در آنصورت مسیح دیگر نمیتواند شما را رستگار سازد.
ترجمه انگلیسی
1 It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery. 2 Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all
ترجمه قدیم
۱ پس به آن آزادی که مسیح ما را به آن آزاد کرد، استوار باشید و باز در یوغ بندگی گرفتار مشوید. ۲ اینک من پولس به شما میگویم که اگر مختون شوید، مسیح برای شما هیچ نفع ندارد.
ترجمه شریف
۱ آری ما آزادیم، زیرا مسیح ما را رهایی بخشید. پس در این آزادی استوار باشید و نگذارید که بار دیگر یوغ بندگی به گردن شما گذاشته شود. ۲ ملاحظه کنید که من، پولس با تأکید به شما میگو...یم اگر مختون شوید دیگر مسیح برای شما هیچ فایدهای ندارد!
ترجمه تفسیری
۱ پس، اکنون که مسیح شما را آزاد کرده است، بکوشید آزاد بمانید و بار دیگر اسیر قید و بند شریعت نشوید. ۲ به آنچه میگویم با دقت توجه نمایید: اگر تصور میکنید که با ختنه شدن و انجام احکام مذهبی میتوانید مقبول خدا گردید، در آنصورت مسیح دیگر نمیتواند شما را رستگار سازد.
ترجمه انگلیسی
1 It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery. 2 Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر